Head image on the left
From Dublin
books
four cats
Trees
Rugby Ball
アイルランド英語&エール語の語彙 投稿

 アイルランドで使用される特徴的な表現/語句 《Eng & Ir》

division

Irish Slang (part three)

「Banjaxed」
発音は'ばんじゃっくすと'。('と'はやはり短くて曖昧) 「お釈迦になった」とか「駄目になった」「全く役に立たない」という意味。単に「壊れた」「損傷した」場合でも使われる言葉だが、またその一方で稀に「疲れ果てた」とか「酔った」という意味もある。語源についてははっきりしていない。一部の人々はアイルランド語に由来すると考えているようだが恐らくそれは間違いで、'インドから来た表現'という説が有力ではないかと思う。この国では非常によく使用される語だが(辞書にもきっちり載っている)、なぜか語学学習者の間ではあまり話題に上らない表現である。
お察しの通りedをとれば動詞の原形にもなるが、ここでは形容詞としての使用例を挙げておく。
"Bollocks! Me Honda is banjaxed!"
"The microwave has been banjaxed ever since me husband put his tankard in there trying to make a hot whiskey."
"He's banjaxed, he can hardly breathe. Take him off!"

「Sláinte」
アイルランド語で、‘すろーんちぇ’と発音する (方言によって多少違ってくる)。本来の意味は 'Health'「健康」だが、この国では乾杯の際に'cheers'と同義で用いられる。但し誰もが使うわけではなく、例えば外国人(非アイルランド生まれの人々)など意識的にアイルランド語を使用する努力をしている人たちから聞かれる言葉という感が強い。他にも「Seo do shláinte!」⇢"Here's to your health!" 等いろいろなバリエーションあり。

「Nixer」(複数形 nixers)
アイルランドというよりダブリン・スラングで、 ‘にくさー’と読む。不法な、または税務申告逃れの仕事。日本語では「臨時の仕事」「アルバイト」と訳されるようだが、単なる副業の意ではなく通常その収入は所得申告されない。配管工、建設業者、電気技師、左官屋、タイル張り職人などにnixerをしている手合いが多い。こういった闇経済活動はかなり前から国の深刻な問題となっている。
"I'll ask me mate to look at your car, he'll do it as a nixer."
"People doing nixers and not declaring them is fraud no matter what way you look at it."
"Mick has a nixer on Sundays as a takeaway delivery driver."

「Feck」
そう、ご想像通りの語である。'f○○k'の婉曲表現とでも言おうか。‘ふぇっく’と発音する。これまた極一般的に用いられる言葉で、テレビやラジオ、印刷媒体でも呆れるほど自由に使われている。チャンネル4(UK放送局)のテレビ番組「ファーザー・テッド」によってアイルランド国外(特にUK)で広く知られるようになったらしい。ウィンク ingをつければ形容詞または副詞の働きを持つ。因みに、この語は「盗む」や「投げる」をも意味する。以下、使用例。
"Ah, feck! I left my wallet at home."
"What the feck are you doing, Ronan?"
"Germany tells Ireland to feck off. It has decided it can't deal with Ireland and its tax avoiding sham economy."
"They had fecked cash out of the rector's room."  (ジェイムズ・ジョイス「若い芸術家の肖像」より)

「Amn't」
'am not'の短縮形で、付加疑問文の場合(言うまでもなく主格は“I”)'aren't'に相当する。'amn't' も'aren't' も文法上正しくないとされるが、アイルランドでは'amn't'は付加疑問文中の'aren't'と同様に標準英語として存在している。わはは スコットランドでも一般的らしい。‘あむんㇳ’と読む。論理的な短縮形かもしれないが、教養のある人々の多くが嫌う表現でもある。余談だが、ある辞典には 'ain't'は 'amn't'からの派生語だとする論説が載っている。
"You are over 35. I'm right, amn't I?"
"I'm your mate, amn't I? Mates should be able to tell each other everything."
Person A: "You’re dumb." Person B: "No, I amn't!"
"I amn't going out tonight."

 

❖ 次回は「After ~ing」「Yoke」「Lashing」など。

 

 

△このページの先頭へ戻る

 

 

Left footer
Right footer